Απίστευτό κι όμως ελληνικό… Το περιστατικό γιατί το φορολογικό νομοσχέδιο συντάχθηκε στα αγγλικά! Εξαιτίας, μάλιστα, της κακής μετάφρασης του κειμένου εισήχθησαν στη νομοθεσία ορολογίες, οι οποίες είναι άγνωστες ακόμα και στους εφοριακούς και λογιστές.
Σοκ προκαλεί η αποκάλυψη τα νομοσχέδια συντάχθηκαν στα αγγλικά και για να βγάλουν άκρη πολίτες και εφοριακοί πρέπει να χρησιμοποιούν λεξικό. Άγνωστο παραμένει βέβαια, γιατί οι Έλληνες πολιτικοί επέλεξαν τη συγγραφή των φορολογικών κειμένων στα αγγλικά και ποιον σκοπό εξυπηρετεί αυτό.
Πληροφορίες αναφέρουν οτι αυξάνονται οι διατάξεις που έχουν ασάφειες, οι οποίες πρέπει απαραιτήτως να διευκρινιστούν από τις νομικές και φορολογικές υπηρεσίες του υπουργείου Οικονομικών, ενώ η “βιομηχανία” έκδοσής τους συνεχίζεται απρόσκοπτη. Είναι ενδεικτικό, ότι μέσα σε έναν χρόνο εκδόθηκαν περισσότερες από 1.100 εγκύκλιοι για να ερμηνευτούν φορολογικοί νόμοι. Τα ερωτήματα που υποβάλλονται καθημερινά στην κεντρική υπηρεσία του υπουργείου είναι δεκάδες, χωρίς αυτό να σημαίνει ότι μπορούν να απαντηθούν.
«Είναι ντροπή για μία χώρα να βγάζει νόμο γραμμένο στην αγγλική γλώσσα και εξαιτίας αυτού να γίνονται λάθη στη μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά» υπογράμμισε μιλώντας στο radio1d.gr ο Πρόεδρος των Φοροτεχνικών Βορείου Ελλάδος Γιάννης Τύρης.
Πρόκειται ουσιαστικά για την πρώτη φορά που τα κείμενα ενός νόμου του ελληνικού Κοινοβουλίου συντάσσονται στα αγγλικά. «Αλίμονο. Οι δικοί μας αποφασίζουν», υποστήριξε ο κ Τύρης σημειώνοντας οτι παλαιότερα υπήρχε μια πιο καλή τάξη σε τέτοιου είδους λάθη.
Υπενθυμίζεται οτι τα βασικά προβλήματα που εξοργίζουν τον επιχειρηματικό κόσμο, τους φορολογουμένους, τους λογιστές και τους εφοριακούς αφορούν τον φόρο υπεραξίας ακινήτων, το μπέρδεμα με τις αποδείξεις και το ΕΕΤΗΔΕ για το 2012.
Danioliptes.gr
Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.